Domů / Knihy / Učebnice, odborná literatura / Společenské, humanitní vědy / Jazykověda, literární věda, slovníky

Od Elišky k Alence - Čtyři české překlady Alenky v říši divů Lewise Carrolla


Žádné hodnocení. Kód: P353369 Produktové číslo: 9788074852268
Kniha, BOOKS&PIPES, 2021,
Dostupnost: externí sklad 2 ks
Vše 10 %
Cena před slevou: 345 Kč
Ušetříte: 35 Kč
Zlevněno z 345 Kč (Naše normální cena.)
nyní jen 310 Kč , plus doprava
Doba dodání: 2 - 5 Dnů
 
Od Elišky k Alence - Čtyři české překlady Alenky v říši divů Lewise Carrolla

Carrollova Alenka v říši divů, fenomén světové literatury, vyšla anglicky poprvé v roce 1865, česky v letech 1902 a 1904. To se však Alenka ještě nejmenovala Alenka. V překladech Jana Váni a Jaroslava Houdka to byly Eliška a Evička. Obě tyto české verze víceméně zapadly. Opravdu dobře známá tak u nás byla kniha až od roku 1931 v novém překladu Jaroslava Císaře, který hlavní postavu pojmenoval Alenka. Od té doby se vydávala ve verzi Císařově, posléze, od roku 1961, také v překladu manželů Aloyse a Hany Skoumalových.

Nyní vůbec poprvé vychází ojedinělá paralelní edice původní Carrollovy Alenky v říši divů (Alice in Wonderland) a čtyř tradičních českých překladů (Váňa, Houdek, Císař, Skoumalovi). Komparaci originálu s českými překlady doprovází zasvěcený podrobný komentář k vybraným místům v textu, a to jak samotného originálu (významy, dobové kulturní a literární souvislosti), tak jednotlivých překladů (interpretační tendence, nepřesnosti a jejich zdroj, závažnější chyby v některých edicích). Před čtenáři se tak zjeví jako na dlani fascinující svět slov a jejich významů, překladatelských možností a jejich odlišností, různé kvality a také rozličného chápání originálního textu. Možnost být tak nablízku jednotlivým verzím a jejich srovnání a komentování ocení nejen studenti anglistiky či překladatelé, ale i zvídaví čtenáři toužící lépe porozumět dílu samotnému.

Mgr. Ing. Jiří Rambousek, Ph.D. působí na Katedře anglistiky a amerikanistiky Filozofické fakulty Masarykovy univerzity. Po jedno funkční období byl také vedoucím katedry a proděkanem. Kromě toho je činný jako překladatel. Zaměřuje se na historii a teorii překladu, zejména překladu literatury pro děti a mládež, a na jazykové aspekty překladu, např. vlivy zdrojového jazyka na jazyk překladu. Byl členem mezinárodního týmu mapujícího překlady Carrollovy Alice in Wonderland do všech světových jazyků.

Specifikace
Nakladatel BOOKS&PIPES
Rok vydání 2021
Počet stran 184
Jazyk CZE
Druh Kniha
Vazba Brožovaná bez přebalu lesklá
ISBN 978-80-7485-226-8
Rozměry 0,1 x 0,1 x 0,1 cm
Váha 0.7720000
Hodnocení
Toto zboží zatím nikdo nehodnotil. Buďte první a napište komentář nebo hodnocení.
Naposledy zobrazené zboží
Mickey a závodníci Ready to Ride Mickey a závodníci Ready to Ride Kód: P280251
externí sklad 13 ks
10 %
Zlevněno z 389 Kč (Naše normální cena.)
nyní jen 350 Kč
Detail
Pod tlakem - Robert Pobi Pod tlakem - Robert Pobi Kód: P376079
externí sklad 19 ks
10 %
 
Detail
Diktáty a testy pro 7. třídu - Procvičení učiva z českého jazyka - Vlasta Gazdíková Diktáty a testy pro 7. třídu - Procvičení učiva z českého… Kód: P374272
externí sklad 11 ks
10 %
Zlevněno z 199 Kč (Naše normální cena.)
nyní jen 179 Kč
Detail
Skrytý ráj - Luca Di Fulvio Skrytý ráj - Luca Di Fulvio Kód: P445149
Připravovaná novinka
10 %
 
Detail